|
|
|
四章 釋止于至善
|
| 【原文】《詩》云:"邦畿千里,維民所止。"《詩》云:"緡蠻黃鳥,止于丘隅。"子曰:"于止,知其所止,可以人而不如鳥乎?"《詩》云:"穆穆文王,於緝熙敬止!"為人君,止于仁﹔為人臣,止于敬﹔為人子,止于孝﹔為人父,止于慈﹔與國人交,止于信。 【釋義】首都是立國之大綱的所在地。綱舉目張。對民而言,對外交而言,國都為中心。萬民之眾未必視國都為至善之地,而只是當作發號施令于萬民的中央所在地。封建王臣有伴君如伴虎之畏,想天高皇帝遠。有道明君之國都大德光明,萬民仰之。無道昏君之國都大制森然冷漠,萬民遠之懼之,非至善之地,實乃是非之地。鳥有靈犀,止于高深之山、密集森林以防天敵與捕獵者,鳥思安善,知其所歸。至聖先師以忠恕之大悲心,由衷感嘆人類連鳥都不如!只知保全臭皮囊的安逸,卻不知道它是一個無知無覺的假體,只是真生命--明德的舍宅。為貪欲的享受而犧牲了自然賦予人類千千不滅的無上正等正覺之心,不明此心才是人的至善之地,是萬金難買、江山不可易的無價秘寶。大覺者痛乎心肝、感嘆萬分!一個自知自明者對先聖之嘆能當作耳旁風么?!聖語不虛妄,名利轉眼空。不解聖賢義,埋沒古人心。周朝文王、武王,繼天立極之有道明君,周公繼之。文王、武王、周公是聖賢組合的一個家庭,實踐綱常倫理,是人類之典范。非僅教化中華民族之一地,故周公大禮遍行宇宙、直貫古今。天子心純天理,賦有天之尊容,心靈高上廣大無邊。故真天子百靈相助,大將軍八面威風。文王俱圓滿功德相,其后人周穆王俱三十二化身相。唐堯眉分八彩,虞舜二目重瞳,文王生四乳。至善仁德誠于中,德相威儀形于外。文王、武王、周公是實踐大禮之楷模,故說:"穆穆文王,于緝熙敬止"。君臣父子與國人交之大禮古今中外效法行之。 |
| 【原文】詩云:“瞻彼淇澳,菉竹猗猗。有斐君子,如切如磋,如琢如磨。 【釋義】生長在山青水秀之地的翠竹,不與大樹比枝榮,不與百花爭艷麗。青青本自在,潤鮮本自得,高雅自清閑。比喻有德之君子,心清本來靜,純潔自安然。求真理如切如磋,悟真宗如琢如磨。精通再精通,剖析再剖析,圓明再圓明。圓明獲圓通。 【原文】"瑟兮僩兮 ,赫兮喧兮。有斐君子,終不可兮!" 【釋義】一個真知真生命的人,意本天良,思不妄為,正心修身。行天理體人情,遠燈紅效忠誠,進仁德戒酒綠。樹君子仁善之風。達已及人,民德丰厚。至樂獻與天下眾生,仁德至善傳于后來人。 【原文】"如切如磋"者,道學也。"如琢如磨"者,自修也。 【釋義】此修道之法要。先學后修乃成道之法寶。實踐力行,悟真空妙理,切磋琢磨,精而不懈,則入大學之道、入無為之大法。無為無所不為,無極無所不用其極,至善之止盡矣。立志自琢磨。必然成大覺。 【原文】"瑟兮僩兮"者,恂栗也。"赫兮喧兮"者,威儀也。"有斐君子,終不可兮"者,道盛德至善,民之不能忘也。 【釋義】明明德者實踐切磋琢磨功夫,復圓明。心地光明、神態自如、安祥自在,現圓滿功德相,萬人敬仰。體天地之仁德,行自然之光明大道。發妙智慧光,普照眾生心房之暗。一燈點燃萬盞燈。一人明、人人明,明明德于天下。止于妙覺圓明之至善,歸宗于無極○。所以道盛德至善,民之不能忘也。 【原文】《詩》云:"於戲,前王不忘!"君子賢其賢而親其親,小人樂其樂而利其利,此以沒世不忘也。 【釋義】周文王、武王有道之明君、仁德之聖主。頌伏羲、炎黃祖聖之無極大道,述堯舜禹湯之聖德。親其道、賢其德。宏恩聖典于萬民。周朝八百載大德傳天下,萬古永流傳。今人懷念古聖賢,更應效法古聖賢,留德于后人。小人非俗說之壞人,指的是尚不知明德之理的人,他們無法介入大學之門。此等人作為社會人生而言,走正當的謀生之路,生財取之有道,樂社會人生之樂是正常的。不遇明師指點,怎知還有超越社會人生的自然之樂呢?他們可能為名利而終此一生!誠為同情、可濟之人也。 |